Opanuj perífrasis verbales B1-B2
Perífrasis verbales to konstrukcje składające się z dwóch czasowników. Pierwszy czasownik w zdaniu występuje w formie odmienionej, drugi występuje w formie bezokolicznika (infinitivo), imiesłowu czynnego (gerundio) lub imiesłowu biernego (participio pasado). Znaczenie pierwszego czasownika ulega zmianie pod wpywem towarzyszącego mu imiesłowu lub bezokolicznika.
Konstrukcje z bezokolicznikiem (perífrasis de infinitivo)
acabar de + infinitivo
konstrukcja ta mówi o czynności która wydarzyła się przed chwilą. Pomimo tego że mówi się o czynności zakończonej, czasownik acabar odmieniony jest w czasie presente.
Acabo de hablar con Juan. Właśnie rozmawiałem z Juanem.
dejar de infinitivo
to konstrukcja mówiąca o zaprzestaniu wykonywania danej czynności.
He dejado de ir al gimnasio. Przestałem chodzić na siłownię.
llevar sin + infinitivo
to konstrukcja mówiąca o tym jak długo ktoś pozostaje bez wykonywania danej czynności.
Llevo dos años sin fumar. Nie palę już dwa lata.
seguir sin + infinitivo
Jest to konstrukcja podobna do llevar sin, z tą różnicą że nie mówi o tym jak długo dana czynność nie jest wykonywana.
Sigo sin fumar. Nadal nie palę.
volver a + infinitivo
Mówi o powtórzeniu czynności.
La semana pasada volvimos a comprar un coche. W zeszłym tygodniu ponownie kupiliśmy samochód.
Konstrukcje z gerundio (perífrasis de gerundio)
llegar + gerundio
To konstrukcja mówiąca o tym jak długo trwa dana czynność.
Llevo tres meses viviendo aquí. Mieszkam tutaj już trzy miesiące.
seguir + gerundio
Mówi o kontynuacji czynności.
Sigo viviendo aquí. Nadal/Wciąż tutaj mieszkam.
Konstrukcje z participio pasado (perífrasis de participio)
llevar + participio
Mówi o częściowym wykonaniu planu, o dotychczasowym rezultacie pracy.
Llevo estudiados tres temas. Mam już opanowane 3 tematy (spośród 5).
tener + participio
Mówi o rezultacie pracy.
Tengo escritos tres poemas. Mam już napisane 3 wiersze (mogę na nich poprzestać).
á ñ