„Viaje a Madrid” ćwiczenia ze słownictwa na poziomie B1/B2
Nie samą gramatyką żyć powinni uczący się języka hiszpańskiego. Nasza wspaniała i niezastąpiona lektorka Paulina przygotowała dla Was ćwiczenia ze słownictwa hiszpańskiego na poziomie średnio zaawansowanym (B1/B2). Jest to zarazem początek cyklu ćwiczeń w których relacje z różnych hiszpańskich miast będą przyczynkiem do zaznajomienia Was z nowym słownictwem.
Już za kilka dni opublikujemy odpowiedzi oraz kolejny odcinek wakacyjnych pamiętników Pauliny.
Querido Miguel:
Acabo de legar a Madrid. Estoy ansiosa por conocer tanto la ciudad como la gente que vive aquí. De hecho, ya he conocido a unas cuantas personas, y eso que estoy aquí desde hace apenas tres días.
El primer día me encontré por casualidad con una chica muy maja en uno de los supermercados donde hacía la compra. Estaba buscando un producto que sirviera para ahuyentar las hormigas que estaban invadiendo mi habitación nueva (imagínate, ¡la cara que puse al verlas por primera vez! ¡Con lo miedosa que soy casi me da un patatús!). Bueno, pues como no sabía cómo se llamaba el producto en español, me atreví a preguntarle y me dijo que se llamaba ¨repelente¨y que me iba a echar una mano para encontrarlo. ¡Qué afable era conmigo! ¡Para que luego digan que los madrileños son gente chula y estirada!
La chica con la que comparto habitación se llama Lyuba y es de Rusia, de San Petersburgo. La verdad es que me cayó muy bien desde el principio, hicimos buenas migas, y el segundo día de mi estancia aquí lo pasamos chachareando e intercambiando observaciones sobre España. Ni siquiera me di cuenta de lo rápido que se nos pasó el tiempo(¡en un pispás!).
Anoche me fui de fiesta a una disco que le habían recomendado a Lyuba. ¡Con la de gente que había ahí no cabía un alfiler! Como no me gusta nada la muchedumbre ni el jaleo, decidí pasear tranquilamente por el Paseo de la Castellana y disfrutar del atardecer. Allí me topé con un antiguo amigo de Polonia al que no veía desde hacía mucho tiempo. Janek (porque así se llama) me invitó a tomar una copa en el bar que estaba a la vuelta de la esquina. Gracias a lo bromista que es, me lo pasé bomba. Sus chistes me hacían echar unas carcajadas todo el tiempo. Quedé con él para el fin de semana que viene (me prometió que íbamos a ver el Museo del Prado).
Bueno, perdona que me enrolle tanto, es que tenía tantas cosas que contarte… Espero que me escribas pronto y que me vengas a visitar aquí. ¡Se te echa de menos por estos lares!
Un beso
Marta
-
¿ Qué otras expresiones podría utilizar Marta para expresar lo mismo?
En un pispás
Echar una mano
No caber un alfiler
-
Existe una expresión cuyo origen está relacionado estrechamente con Madrid y que es antónimo de estar a la vuelta de la esquina. ¿La conoces?
-
Quedar con significa acordar la fecha de una cita. ¿y el verbo quedarse? ¿Significa lo mismo?
-
Escribe una frese con el marcador de hecho. ¿En qué contextos se utiliza?
-
Termina las frases:
-
Siempre que mi hermano hace algo gracioso, echo__________________
-
Mi novio se disfrazó de fantasma y al verlo, casi_______________________
-
Cuando conocí a Andrea, sabía que íbamos a ser muy buenas amigas porque________________
-
Compré un_______________ para que los mosquitos no me molestaran por las noches
-
Esta chica se cree superior a los demás, es una__________________
-
Pon sinónimos a las palabras dadas
Amable
Por aquí/en este lugar
Hablar
Pasárselo de miedo/de cine
Alejar